Traducción hmong-mien

  5.000.000

La familia de lenguas hmong-mien está formada por un grupo de idiomas hablados de forma dispersa en una inmensa región montañosa del sureste asiático que comprende el sur de China (provincias de Yunnan, Guizhou, Sichuan, Hunan, Guangxi, Hubei y Cantón) y el territorio fronterizo del norte de Vietnam, Laos, Tailandia y Birmania. Regiones en que destaca la gran variedad étnica de la población, siendo esa la principal causa de la multiplicidad de lenguas.

Precisamente, las dos principales agrupaciones lingüísticas más importantes que componen esta familia son la hmong y la mien. Las dos derivan de una antigua variedad común que, a raíz de la expansión territorial de los chinos han, se fue disgregando en distintas variedades dialectales que se dispersaron geográficamente. La variedad hmong se expandió siguiendo el eje norte-sur (de China central al interior de Laos), mientras que la mien se expandió de este a oeste (de China suroriental al norte de Vietnam y Laos).

 

‘La lengua de las minorías étnicas en China y sus fronteras’

 

Aunque genéticamente relacionados, los grupos hmong y mien se diferencian fundamentalmente por su distinta evolución fonológica: mientras que el primero ha conservado el repertorio completo de consonantes iniciales del proto-hmong-mien y ha reducido las finales, el segundo ha hecho lo contrario, reducción de consonantes iniciales y conservación de las finales.

Como otras muchas lenguas asiáticas de la zona, son lenguas tonales, que en su característica silábica es una necesidad fundamental a la hora de distinguir significados. Estas lenguas son aislantes, no existen flexiones de tiempo, género o número. Además, posee un sistema de clasificadores parecido al chino, variando dependiendo de la naturaleza del objeto del que se quiere hablar.

Las lenguas hmong-mien emplean variedades modificadas del alfabeto latino, desarrolladas por el gobierno chino a mediados del siglo XX, estos se adaptan mejor a la pronunciación de los sonidos que los caracteres chinos que se usaban anteriormente.

En ClicAsia, ayudamos a nuestros clientes a identificar su target de mercado o audiencia y adaptamos el lenguaje, la forma, estilo de escribir y el tono dependiendo de sus necesidades. Nuestro riguroso procedimiento de control de calidad le asegura que su traducción es traducida y revisada por un traductor nativo con una especialización relacionada con el tema específico antes de ser releído por un segundo traductor. Eso garantiza que cada detalle del documento es revisado y chequeado, asegurando así la calidad de la traducción.

Pide tu presupuesto online