Traducción inglés

Traducción chino

 

  1.350.000.000

El chino es la lengua oficial de China, Taiwán, Hong Kong, Macao y Singapur, y se habla también como segunda lengua en Birmania, Camboya, Filipinas, Malasia, Indonesia y Tailandia. Su vasta extensión en el continente asiático hace que sea un idioma de gran importancia a nivel mundial, sobre todo desde la gran ascensión de China en el panorama económico internacional.

El chino hablado presenta muchos dialectos, dado su gran territorio continental, en la propia China existen muchas variedades regionales, con cambios de entonación, diferencias fonológicas, y léxico propio en algunos casos. Putonghua, es como se denomina el chino mandarín estándar, típico de Pekín y que se estudia en todas las escuelas.

 

‘La lengua con más hablantes del mundo’

  
 
La escritura del idioma chino se basa en caracteres pictográficos, que representan un concepto abstracto de la vida real y que se van conectando para crear palabras y oraciones. Existen dos tipos de caracteres, los simplificados y los tradicionales. En 1956 se estableció el nuevo sistema de escritura simplificado, más sencillo de escribir, eliminando trazos de los caracteres clásicos. Los caracteres simplificados se usan en casi toda China continental, Singapur y Malasia, mientras que los caracteres tradicionales se siguen usando en Hong Kong, Macao, Taiwán y Japón.  

La gramática de la lengua china resulta sencilla, siendo su estructura oracional Sujeto+Verbo+Objeto. No presenta conjugación verbal, el tiempo/aspecto gramatical lo marcan partículas, tampoco hay cambios de género y número en sustantivos. Lo que se considera su mayor característica es la fonética, destacando sus cuatro tonos.

En ClicAsia, ayudamos a nuestros clientes a identificar su target de mercado o audiencia y adaptamos el lenguaje, la forma, estilo de escribir y el tono dependiendo de sus necesidades. Nuestro riguroso procedimiento de control de calidad le asegura que su traducción es traducida y revisada por un traductor chino nativo con una especialización relacionada con el tema específico antes de ser releído por un segundo traductor. Eso garantiza que cada detalle del documento es revisado y chequeado, asegurando así la calidad de la traducción.

Pide tu presupuesto online